由於新聞的炒作,這幾天有好幾個朋友問我什麼是PMMA,還提到新聞中誇張的什麼三倍強度。我疑惑了老半天,最後發現報章翻譯PMMA的譯名副甲氧基安非他命(Paramethoxyamphetamine )是錯的。PMMA應該是副甲雙氧基甲基安非他命(Paramethoxymethamphetamine),兩者雖是近親卻還是有重要的差異。為了省卻每次有人問都還要從頭到尾打字一遍,我想還是在這邊稍微介紹他們吧。
分類: antiantidrug
輔導老師的困惑
昨天下午,參加了一場由中國輔導學會主辦的「藥物認識與解構藥物服用的社會標籤歷程」研討會。這個研討會主要目的,是讓輔導人員接觸非官方的藥物論述。與我過去參加過數場以反反毒論述支持者為主要參與者的研討會相較,會場有著很不一樣的氣氛,也給了我一些新的啟發。